close

阿拉巴馬語翻譯有一個部落格專門接頭部落客草莓圖騰抄襲 http://antistrawberry.pixnet.net/blog/post/39696632 這篇是抄襲唐魯孫 然後本身出版 部落格還有許多他剽竊他人文字的截圖 天成翻譯公司想到一件事 好像有一個劃定是說整篇文章跨越300字 (還是多少?) 才算剽竊? 好比說很多人 都會硬背一些佳句 乃至像駱以軍是靠抄書鍛鍊文筆 那寫文章的時辰往往會不自覺的帶入吧?? 所以剽竊的精準界說究竟是什麼?

來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1364703487.A.294.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    parksdgh78o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()