close

古閃語翻譯篇名:我總能看到奇怪 翻譯文字 作者:路人辛 網址: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2460355 更新狀況:已完結 更新速度:完結 是不是為VIP:是 標籤Tag:更生 甜文 現代架空 案牍簡介: 重生一回,季澤安還沒有來得及擬定逆襲方案就被這世界驚呆了 翻譯社 他發現自己桌上還沒有開動 翻譯泡麵上不知被誰寫上了 「我已過期,垃圾桶才是我 翻譯歸宿,想把我吃進肚子裡就要穩重斟酌哦,少年!」 涼台上正曬著的T恤上也寫著「傻帽,給我洗個澡都做不好, 右下角還有那麼大一個污漬,你是否是考慮配副眼鏡?趕快把我送到洗衣機裡讓我游泳!」 宿世反水本身的渣男上門來了,他左臉寫著我是渣男, 右臉寫著被騙傻逼,額頭上橫批早已脫C! 季澤安判斷關上門,他需要好好 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯冷清岑寂 心得: 其實文筆差什麼 翻譯我不是很介懷, 錯字太多或用錯語法照樣文句錯誤的環境只要能看懂我也不太在乎 甜寵文幾何有點傻甜白很正常 然則寵溺的部門讓人覺得這裡有神經病塊陶啊就有點過份了 濃濃的中二空氣跟滿滿的粉紅泡泡 外加砸錢像灑水似的土豪行為只要劇情有趣就能看得很歡喜 問題是這篇基本不有趣啊! 流水帳寫得細緻貼切能讓人入戲,反之灌水則是讓人看得超等不耐煩 這篇天經地義是後者 作者常識不足不是原罪,明明不懂也不去查資料硬是亂寫, 被改正了還一副對啦我就是不懂這個,你們計較什麼 翻譯立場使人不敢捧場 文筆過失字多,誤用的詞也很多,語句欠亨順又缺少邏輯 通篇中二論點+傑克蘇看得超想翻白眼 甜寵的部分讓人想翻桌, 無意義沒必要的累墜形容太多,看得很累又沒重點 獨一支撐我看下去的是家具賣萌 但是每次主角受看抵家具上面 翻譯文字,我都會感覺主角受的妄想症又爆發了 物靈的說法不太能說服我, 食品會開心的呼叫吃我吃我我很好吃 有物靈的話會很高興很希望本身被吃掉嗎? 感覺比力像主角有妄圖症 而且劇中明明就說受君剛更生,防備心重, 竟然能毫無防止的接管初度見面 翻譯攻君夾菜給他,乃至吃完攻君整個便當 以後攻君照三餐做便當跟牛奶給只見過一次面 翻譯受君吃,受君也高興的掃數吃光 誰人,你連攻君叫什麼名字都不知道,便當是誰送的也不清晰, 就算上面有字讓你知道送的人的名字, 也知道沒有下毒 你怎麼敢必定一定是攻送 翻譯?阿誰名字必然是攻 翻譯名字? 只見過一次面的目生人這樣無端的好意你敢接管喔? 這種餵投甜寵體例我沒法認同 作者想塑造攻君 翻譯神秘感讓人不明覺厲似乎很厲害的模樣 但表現出來不外是個中二強橫老屁孩不知道是在跩什麼 成天穿長袍是想表達謫仙蕭灑嗎?欠好意思我只覺得有夠像神棍 看得出來劇中極度努力的要把受君形容成努力向上又清純無邪 翻譯好青年 然則我怎麼看都感覺不過是個中二外加妄圖症又小心機的白蓮花 每次看他感嘆宿世孤獨我都很想搖他肩膀跟他說: 「醒醒吧孩子!本身孤介不要怪別人不睬你」 而且良多時候受君的顯示都給我一種得了廉價還賣乖的感受 雖然家具賣萌很可愛,但我只看到主角們同居就棄文了 各類沒邏輯又詭異的劇情發展我真的啃不完這篇 ★✩♡○●◎彌補案例朋分線★✩♡●○◎ 攻君 翻譯屁孩行為 與受君首次碰頭 看受太瘦就硬要拿劇組便當(感覺那便當也不是他的)餵投受 病態潔癖一天要拖十次地板(傳聞他家坪數滿大的 只見過一次面就天天匿名送愛心便當給受 使用勢力查詢拜訪受的資料還跑去他家很像尾隨正妹 翻譯痴漢 花四萬萬買受賭石開出來 翻譯寶石 帶牛奶上飛機 接管委託工作硬要帶無關的受一路去 就算委託人進展攻能尊敬隱私 攻君仍然故我 受君白蓮花+妄圖症 妄圖症 方圓事物會有自我意識的顯現關心主角的文字 白蓮花 宿世被壞人騙不是受的錯 然則哀怨為什麼宿世沒人願意提示就很希奇 你本身孤介不睬周遭親戚朋侪,怪人家怎麼不提示你??? 跑龍套進程異常順利完全不合常理 稀裏糊塗演技超好被各大導演欣賞 明明知道演藝界很黑還怪他人怎麼可以嫉妒 各類佔廉價然後罵他人利害壞…… ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z00ED.

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1490088323.A.E6B.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    parksdgh78o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()