close

口譯人員條件

不僅是店舖設計,蘭池的官方網站也直接複製一蘭,公司簡介裡除載明拉麵店附屬於蘭池(杭州)餐飲辦理有限公司外,其他不論是「溫順、諒解、謙善、誠實、大膽」的特質、「安心、平安、健康」的主旨,還是拉麵食材的介紹,幾近照抄一蘭官網的中、日文申明。

一位造訪「蘭池」的日本網友,專程拍攝影片,把整間店的裡裡外外都細心調查一遍,發現不只裝潢,包孕單人隔間坐位、夥計制服、點餐問券、碗底文字等,都仿自一蘭。不外糗的是,店門上的日文,卻被抓包寫錯字,盜窟本質也露了餡。

「赤紅秘製醬汁」是一蘭拉麵的五大原創之一。 圖擷自一蘭拉麵官網
「赤紅秘製醬汁」是一蘭拉麵的五大原創之一翻譯 圖擷自一蘭拉麵官網

蘭池拉麵也稱「赤紅秘製醬汁」是由他們初創,但網站上的中日文說明與一蘭拉麵如出一轍...
蘭池拉麵也稱「赤紅秘製醬汁」是由他們創始,但網站上的中日文申明與一蘭拉麵如出一轍。 圖擷自蘭池拉麵官網

至於是不是要對蘭池提告,根據「立場新聞」報道,一蘭僅透露表現,今朝還在諮詢功令意見階段,還沒有法回應此事。

蘭池拉麵的店面外觀與一蘭幾無二致,店名也差一個字。 圖擷自蘭池拉麵官網
蘭池拉麵的店面外觀與一蘭幾無二致,店名也差一個字翻譯 圖擷自蘭池拉麵官網

源自日本九州的一蘭拉麵享負高人氣,在海內外開設了近80家分店,商號足跡拓及台灣、香港、美國,但從未在中國大陸展店翻譯不外近期有人在杭州發現,一家名為「蘭池」的拉麵店,全部店面的裝璜設計居然跟一蘭幾近如出一轍翻譯

深受台灣人喜愛的一蘭拉麵,竟冒出山寨版!比來中國大陸杭州泛起一家「蘭池拉麵」,豈論店面內外裝璜、員工禮服、餐具設計到官方網站,悉數都跟一蘭拉麵有極高的相似度,讓很多網友驚奇直呼「強國剽竊沒有下限」翻譯

蘭池拉麵的店面乍看之下跟一蘭如出一轍,但日文犯錯,被日本人抓包。 圖擷自yout...
蘭池拉麵的店面乍看之下跟一蘭如出一轍,但日文犯錯,被日本人抓包。 圖擷自youtube

曾有很多大陸媒體報導,蘭池由開辦人與前一蘭高層配合打造,並將該店稱為與一蘭拉麵同宗同源的「進級版」,也由於相似度太高,不由讓人迷惑,蘭池是否為一蘭拉麵的分店?但一蘭接管港媒「香港01」採訪時透露表現,蘭池與他們沒有任何幹係,並強調不論外在前提若何相仿,蘭池絕對沒法做出跟一蘭相同的味道。而拍攝影片的日本網友也透露表現,蘭池的湯頭跟一蘭完全分歧,並直言「難吃」。



文章出自: https://udn.com/news/story/7335/3339258有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜